TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ratapan 4:6

Konteks

ו (Vav)

4:6 The punishment 1  of my people 2 

exceeded that of 3  of Sodom,

which was overthrown in a moment

with no one to help her. 4 

Ratapan 4:22

Konteks

ת (Tav)

4:22 O people of Zion, 5  your punishment 6  will come to an end; 7 

he will not prolong your exile. 8 

But, O people of Edom, 9  he will punish 10  your sin 11 

and reveal 12  your offenses!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:6]  1 tn The noun עֲוֹן (’avon) has a basic two-fold range of meanings: (1) basic meaning: “iniquity, sin” and (2) metonymical cause for effect meaning: “punishment for iniquity.”

[4:6]  2 tn Heb “the daughter of my people.”

[4:6]  3 tn Heb “the sin of.” The noun חַטָּאת (khattat) often means “sin, rebellion,” but here it probably functions in a metonymical (cause for effect) sense: “punishment for sin” (e.g., Zech 14:19). The context focuses on the severity of the punishment of Jerusalem rather than the depths of its degradation and depravity that led to the judgment.

[4:6]  4 tn Heb “without a hand turned.” The preposition ב (bet) after the verb חוּל (khul) in Hos 11:6 is adversative “the sword will turn against [Assyria’s] cities.” Other contexts with חוּל (khul) plus ב (bet) are not comparable (ב [bet] often being locative). However, it is not certain that hands must be adversarial as the sword clearly is in Hos 11:6. The present translation pictures the suddenness of Sodom’s overthrow as an easier fate than the protracted military campaign and subsequent exile and poverty of Judah’s survivor’s.

[4:22]  5 tn Heb “O Daughter Zion.”

[4:22]  6 tn Heb “your iniquity.” The noun עָוֹן (’avon) has a broad range of meanings, including: (1) iniquity, (2) guilt of iniquity, and (3) consequence or punishment for iniquity (cause-effect metonymical relation). The context suggests that “punishment for sin” is most appropriate here (e.g., Gen 4:13; 19:15; Exod 28:38, 43; Lev 5:1, 17; 7:18; 10:17; 16:22; 17:16; 19:8; 20:17, 19; 22:16; 26:39, 41, 43; Num 5:31; 14:34; 18:1, 23; 30:15; 1 Sam 25:24; 28:10; 2 Sam 14:9; 2 Kgs 7:9; Job 10:14; Pss 31:11; 69:28; 106:43; Prov 5:22; Isa 5:18; 30:13; 40:2; 53:6, 11; 64:5, 6; Jer 51:6; Lam 4:22; 5:7; Ezek 4:4-6, 17; 7:16; 14:10; 18:19-20; 21:30, 34; 24:23; 32:27; 35:5; 39:23; 44:10, 12).

[4:22]  7 tn Heb “will be completed.” The perfect tense verb תַּם (tam), Qal perfect 3rd person masculine singular from תָּמַם (tamam, “to be complete”), could be taken as a precative perfect expressing a request (“may your punishment be complete”). The translation understands it as an example of the so-called “prophetic perfect.” The perfect tense often describes actions that are viewed as complete (normally past- or present-time events). When the perfect tense describes a future event, it often depicts it as “complete,” that is, “as good as done” or certain to take place from the viewpoint of the prophet. Thus, by using the perfect tense, Jeremiah may be emphasizing the certainty that the exile will eventually come to an end. It has also been viewed as a simple perfect “your punishment is ended.”

[4:22]  8 tn The verb לֹא יוֹסִיף (loyosif) could be taken as a precative perfect, making a request to God. See the note at the beginning of the verse.

[4:22]  9 tn Heb “O Daughter of Edom.”

[4:22]  10 tn The verb פָּקַד (paqad) could be taken as a precative perfect, making a request to God. See the note at the beginning of the verse.

[4:22]  11 tn The noun עָוֹן (’avon) is repeated twice in this verse: its first occurrence means “punishment for iniquity” (v. 22a), and its second usage means “iniquity” (v. 22b). See preceding translator’s note on the broad range of meanings of this word. The repetition of the same root with different meanings creates an ironic polysemantic wordplay: Zion’s “punishment” for its sin is about to come to an end; however, the punishment for Edom’s “sin” is about to begin.

[4:22]  12 tn The verb גִּלָּה (gillah) could be taken as a precative perfect, making a request to God. See the note at the beginning of the verse.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA